TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
tirer de l'arrière [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trail the field
1, fiche 1, Anglais, trail%20the%20field
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traîner à l'arrière du peloton
1, fiche 1, Français, tra%C3%AEner%20%C3%A0%20l%27arri%C3%A8re%20du%20peloton
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- être à l'arrière du peloton 2, fiche 1, Français, %C3%AAtre%20%C3%A0%20l%27arri%C3%A8re%20du%20peloton
correct
- tirer de l'arrière 2, fiche 1, Français, tirer%20de%20l%27arri%C3%A8re
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- to be behind the curve 1, fiche 2, Anglais, to%20be%20behind%20the%20curve
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tirer de l'arrière 1, fiche 2, Français, tirer%20de%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ne pas suivre la cadence 1, fiche 2, Français, ne%20pas%20suivre%20la%20cadence
- ne pas être dans la course 1, fiche 2, Français, ne%20pas%20%C3%AAtre%20dans%20la%20course
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fall behind
1, fiche 3, Anglais, fall%20behind
correct, locution verbale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trail 1, fiche 3, Anglais, trail
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To have less points than the opponent or opposing team at a given point of a game, match or meet; not to be among the leaders in a race, sometimes after having been of the lead pack before. 2, fiche 3, Anglais, - fall%20behind
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tirer de l'arrière
1, fiche 3, Français, tirer%20de%20l%27arri%C3%A8re
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Avoir moins de points que l'adversaire ou l'équipe adverse à un point donné d'un match, d'une partie ou d'une rencontre; accuser un retard sur le meneur dans une course après avoir été, parfois, du peloton de tête auparavant. 2, fiche 3, Français, - tirer%20de%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- be reluctant to
1, fiche 4, Anglais, be%20reluctant%20to
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- se montrer peu enclin à 1, fiche 4, Français, se%20montrer%20peu%20enclin%20%C3%A0
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tirer de l'arrière 1, fiche 4, Français, tirer%20de%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :